Mesečni arhiv: februar 2016

Alpska venetščina

Spoštovani, jutri, v torek, 1. 3. 2016, ob 18.00 bo imel doc. dr. Luka Repanšek z Oddelka za primerjlano in splošno jezikoslovje FF UL v Narodnem muzeju Slovenije, izpostava na Metelkovi (Muzejski otok), v sklopu predavanj ob razstavi Kelti s smaragdnih gora predavanje z naslovom Alpska venetščina.

Slovenistično brucovanje

Pozor, pozor, pozor! Bliža se tradicionalni krst brucev in bruck Oddelka za slovenistiko, ki mu boste v pubu Pod skalco lahko prisostvovali v sredo, 2. 3. 2016. Pester zabavno-poučni program, v katerem ne bo manjkalo petja, plesa, igranja, reševanja ugank …, bodo s svojo edinstvenostjo tudi letos popestrili bruci in brucke, ki se bodo na vse pretege trudili dokazati, da si zaslužijo biti del slovenistične elite, in na koncu tudi svečano zaprisegli.

 

Od ponedeljka, 29. 2., od 9:00 do 14:40 lahko na oddelku kupite vstopnice za 2 €, na dan dogodka pa bo cena posamezne vstopnice 3 €. Poleg vstopnic bo možno kupiti še slovenistične majice, z vstopnico pa vas do 23. ure na brucevanju čaka tudi pijača dobrodošlice.

 

Ne zamudite tradicionalnega brucevanja Oddelka za slovenistiko, začnemo ob 20. uri.

 

Vljudno vabljeni.

 

Ogled testov pri Uvodu v študij slovenske književnosti

Ogled testov pri Uvodu v študij slovenske književnosti bo v petek med 10.00 in 12.00 v kabinetu 218. Med dvopredmetnimi je bilo tokrat pozitivnih polovica, med enopredmetnimi pa 12 %. Oznaka ni pristopil v elektronskem indeksu pomeni, da prijavljenega študenta na test nenapovedano ni bilo, posledica pa je v skladu z izpitnim redom FF, da se na naslednji rok ne more prijaviti.  Dvopredmetnim bomo zaključili oceno po vajah ob koncu poletnega semestra, enako tudi enopredmetnim, ki trenutno še nimate pod streho vseh obveznosti. Pripombe na seminarske naloge in na svoje nadomestno tipkanje (nekateri se ga niti lotili še niste!) dobite na Wikiverzi. Obvestite me, ko boste končali, vendar šele takrat, kot boste zares prepričani, da ste upoštevali vse pripombe in popisali dosegljive kritike obravnavanih romanov.  — mhladnik

PRIPRAVA NA PEDAGOŠKO PRAKSO IN IZBIRNI RAZISKOVALNI SEMINAR PRI DIDAKTIKI SLOVENSKEGA JEZIKA

Spoštovani kolegi,

SREČANJE ZA VSE ŠTUDENTE DRUGEGA LETNIKA MAGISTRSKEGA PEDAGOŠKEGA ŠTUDIJA SLOVENISTIKE, na katerem se bomo seznanili s potekom prakse v letnem semestru, bo v ČETRTEK, 25. 2. 2016, ob 8. uri v predavalnici 2.

IZBIRNI RAZISKOVALNI SEMINAR iz didaktike slovenskega jezika bo v tem tednu povezan s srečanjem, na katerem se bomo pogovorili o poteku skupinskega dela vaše pedagoške prakse pri didaktiki jezika (in književnosti). Tako bo izjemoma namesto v torek potekal v četrtek. Prihodnji teden pa bo izbirni raziskovalni seminar potekal po urniku, tj. v torek, 1. marca, ob 8.00 v predavalnici Tobačna 1. Na njem se bomo dogovorili za vaše teme in se pogovorili o predvidenem konceptu seminarske naloge.

Lepo vas pozdravljam. Jerca Vogel

Predstavitve in zagovori dispozicij doktorskih disertacij: petek, 26. februarja ob 12.00 v predavalnici 209C

Spoštovani, v petek, 26. 2., ob 12.00 bodo na FF v pred. 209C predstavitve oz. zagovori dispozicij doktorskih disertacij. Zaenkrat sta napovedani predstavitvi: 1) Janoš Ježovnik: Notranja glasovna in naglasna členjenost terskega narečja slovenščine, 2) Urška Vranjek Ošlak: Soodvisnost leksike in besedilotvorja na primeru kolesarskih besedil.

Čas za prijavo predstavitve je še do vključno 24. 2.

Andreja Žele (oddelčna predstavnica v KDRŠ)

DODATNI PRIJAVNI ROKI NA DIPLOMSKE OBVEZNOSTI (na starih univerzitetnih programih)

Poleg rednih rokov za prijavo na zagovor diplomskega dela oziroma diplomski izpit (na starih univerzitetnih programih), ki so:

1.3. – 15.3. 2016,

3.5. – 16.5. 2016 in

1.7. – 15.7.2016,

smo odprli dodatne prijavne roke na diplomske obveznosti ki so:

1.4. – 7.4.2016,

1.6. – 6.6.2016 in

22.8.- 7.9.2016.

Vse formularje, ki so potrebni za prijavo, dobite v knjigarni Filozofske fakultete (vključno s spričevalom o oceni diplomske oziroma seminarske naloge, ki ga izpolni mentor). Potrebno je predložiti tudi POTRDILO O OPRAVLJENIH IZPITIH, ki ga natisnete sami iz vašega elektronskega indeksa. Za zadnji diplomski izpit prijavi priložite indeks in spričevalo z oceno diplomskega dela.

Pred prijavo morajo biti opravljeni VSI STROKOVNI in eden od OBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETOV (filozofija, sociologija ali politologija).

Ob prijavi na diplomske obveznosti, ne glede za katero prijavo gre, morate imeti na prijavni mapi zaznamek oddelka o izpolnjevanju pogojev za pristop k diplomskim obveznostim, ter datum in žig oddelka.

Ob opravljanju zadnje diplomske obveznosti (po zagovoru oziroma diplomskem izpitu) morate  na oddelku poleg indeksa pustiti tudi študentsko izkaznico (v skladu z 10. in 11. členom Pravilnika o študentski izkaznici).

V primeru, da na diplomske obveznosti niste pristopili, ste se odjavili ali bili negativno ocenjeni, morate ponoviti celoten postopek prijave.

Vsi kandidati, ki jim je od izgube statusa preteklo več kot dve leti in imajo sklep o nadaljevanju in dokončanju študija, plačajo diplomske obveznosti v višini 621,30 eur. Stroški morajo biti v celoti poravnani pred zaključkom študija.

 

REFERAT ZA DODIPLOMSKI ŠTUDIJ

PRIJAVA NA ZAGOVOR DIPLOMSKEGA DELA OZIROMA DIPLOMSKI IZPIT (na starih univerzitetnih programih)

Prijave za diplomske izpiteAPRILSKEM ROKU oddajte od torka  1. marca 2016, do (vključno) torka 15. marca 2016, v Referatu za dodiplomski študij. PREPOZNO ODDANIH PRIJAV NE BOMO UPOŠTEVALI!

 

Vse formularje, ki so potrebni za prijavo, dobite v knjigarni Filozofske fakultete (vključno s spričevalom o oceni diplomske oziroma seminarske naloge, ki ga izpolni mentor). Potrebno je predložiti tudi POTRDILO O OPRAVLJENIH IZPITIH, ki ga natisnete sami iz vašega elektronskega indeksa. Za zadnji diplomski izpit prijavi priložite indeks in spričevalo z oceno diplomskega dela.

 

Pred prijavo morajo biti opravljeni VSI STROKOVNI in eden od OBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETOV (filozofija, sociologija ali politologija).

Ob prijavi na diplomski izpit, ne glede za katero prijavo gre, morate imeti na prijavni mapi zaznamek oddelka o izpolnjevanju pogojev za pristop k diplomskem izpitu ter datum in žig oddelka.

 

Ob opravljanju zadnje diplomske obveznosti (po zagovoru oziroma diplomskem izpitu) morate  na oddelku poleg indeksa pustiti tudi študentsko izkaznico (v skladu z 10. in 11. členom Pravilnika o študentski izkaznici).

V primeru, da na diplomski izpit niste pristopili, ste se odjavili ali bili negativno ocenjeni, morate ponoviti celoten postopek prijave na diplomski izpit.

 

Datumi ustnih diplomskih izpitov bodo objavljeni naknadno.

Vsi kandidati, ki jim je od izgube statusa preteklo več kot dve leti in imajo sklep o nadaljevanju in dokončanju študija plačajo diplomske obveznosti v višini 621,30 eur. Stroški morajo biti v celoti poravnani pred zaključkom študija.

REFERAT ZA DODIPLOMSKI ŠTUDIJ

Izpit iz Starejše književnosti

Ponedeljek

13.30

Andrejka

Bajc

Dečman

Kerman

Marn

Milavec

15.00

Popovič

Pruščević

Skaza

Šinko

Veldin

Vrtačič

torek

10.00

Batistič

Bolčina

Božič

Gomboc

11.00

Grmovšek

Kestnar

Klobasa

Kobal

12.00

Krajnc

Kurinčič

Logar

Lušin

14.00

Mikelj

Podgornik

Poljanšek

Primec

15.00

Ribič

Smrke

Škrlep

Škufca

16.00

Šubic

Tratnik

Zorenč

Zver

Festival Shakespeare za vedno v februarju in marcu

Spoštovani!      

 

Želeli bi vas opozoriti in povabiti na dogodke, ki se bodo v teh dneh zvrstili v okviru tematskega festivala Shakespeare za vedno.

 

Vabljeni tudi na razstavo Hamlet na Slovenskem, ki bo na ogled v Prvem preddverju CD do 14. marca. Več o dogodkih in izvajalcih v priponkah, program festivala pa najdete na povezavi.

 

 

SR, 17. februar, ob 18. uri

MACBETHOV ČUDNI SLOVES GLEDALIŠKEGA PREKLETSTVA

Milan Jesih in Marjan Strojan

 

Med Shakespearjevimi igrami Macbeth uživa čuden sloves gledališkega prekletstva. Med igralci jih je bilo kar veliko prepričanih, da se njenega naslova oziroma imena vojaškega poveljnika, ki naj bi umoril kralja Duncana, da bi se sam povzpel na škotski prestol, ne sme izgovarjati na glas, zaradi česar se je tragedije oprijel vzdevek »škotska igra«. Nastala je med letoma 1599 in 1606, torej v času, ko je po smrti »deviške kraljice« Elizabete I. angleški prestol zasedel škotski vladar Jakob VI. in zavladal Angliji kot Jakob I. Jakob je bil pokrovitelj Shakespearjeve igralske skupine, zato dramatikova odločitev za snov iz škotske zgodovine gotovo ni naključje. Ljubljančani so igro prvič videli slabo leto zatem, ko je na Dunaju navdušila našega prvega dramatika Antona Tomaža Linharta leta 1780. Navdušen nad njeno »temačnostjo« je pisal svojemu prijatelju Kuraltu: »Če bi samo videli Macbetha, ne Macbetha po Shakespearju, ampak zares njegovega, Shakespearjevega … mene je začaral, spravil me je ob pamet!«

O tem bosta pred občinstvom razmišljala izjemna prevajalca Shakespearjevih gledaliških del Milan Jesih in Marjan Strojan.

Klub Lili Novy, brezplačne vstopnice

 

 

PE, 19. februar, ob 20. uri
ANDREJ ROZMAN ROZA: ŠEKIJEVA ŠUNKICA ALI HAMLET PO SLOVENSKO

Globalna monodrama
Avtor, režiser in igralec: Andrej Rozman Roza; spremljevalni glasbenik: Goran Završnik

Pripovedovalsko pevska predstava za igralca in spremljajočega glasbenika slovitega danskega princa prestavi v naš čas in prostor, kjer se zgodba prav tako začne z očetovim duhom, ki se pojavlja in ponavlja: »Da ste slušali mene, bilo bi vam bolje.« Ampak duh je samo duh, stari kralj je mrtev, njegov morilec in naslednik pa nima avtoritete. Ker njegovi vsem znani zločini niso kaznovani, je »dežela Danska« vse bolj gnila. Hamlet, ki je po poklicu klovn, po duši pa pesimist in skeptik, išče razloge za razpadanje družbe in države in pri tem pride do samega začetka našega sveta, ki ga brez konflikta znotraj niča, povzročenega z velikim pokom, sploh ne bi bilo. Pri čemer današnji svet ni več samo gledališki oder, kot je bil v Shakespearjevem času, ampak je predvsem filmski studio, v katerem sta se resnica in fikcija že povsem premešali med sabo.

Klub CD, 14, 11* €

 

 

TO, 8. marec, ob 20. uri

SHAKESPEARE V PREVODU (SHAKESPEARE IN TRANSLATION)

Igralski večer

 

Shakespearove drame uprizarjajo po vsem svetu v stotinah različnih jezikov. Bardove zgodbe so večne in univerzalne, vendar je svoje poetične verze zapisal v angleščini. Kakšno je doživetje poezije in dramske igre v prevodu; ali pa v tujem jeziku, ki ga ne razumemo popolnoma? Kaj se zgodi, ko smo priča poustvaritvi gledališke igre prestavljene iz druge kulture? Shakespeare v prevodu združuje vodilne shakespearske igralce iz Velike Britanije, ki za sodobno globalno občinstvo podajajo Shakespearjeva dela in o njih razpravljajo. Vsi trije igralci Julian Rind Tutt, Danny Sapani in Jonathan Slinger igrajo tudi v londonskem Kraljevem Narodnem gledališču (Royal National Theatre). Spregovorili bodo tudi o tem, kaj Shakespeare pomeni Britancem, o izzivih njegovih del za sodobnost.

Štihova dvorana, 14, 11* €

 

Za vse dodatne informacije sem vam na voljo na tem e-naslovu ksenija.kaucic@gmail.com in telefonu 041/709 807.

Vašim študentom in sodelavcem lahko ponudimo popust pri nakupu vstopnic – študentski oz. skupinski popust (skupine nad 10 oseb).

 

Prisrčno vabljeni!

 

Ksenija Kaučič

Za Cankarjev dom

Vabilo na Parado mladih

Drage kolegice in kolegi!
Ali ste ravnokar diplomirali, magistrirali ali doktorirali (stari program, 1., 2. ali 3. bolonjska stopnja)? Raziskujete na področju jezikoslovja, književnosti ali v kakšni drugi disciplini humanistike ali družboslovja? Ste prišli do zanimivih rezultatov? Če je tako, vas vabimo k sodelovanju na 52. seminarju slovenskega jezika, literature in kulture. Tema seminarja je Drugačnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi. Seminar prireja Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani; letos poteka od 4. do 15. julija. Udeleženci so tuji slovenistični strokovnjaki in študentje, program je sestavljen iz intenzivnih lektoratov, predavanj, delavnic in spremljevalnih strokovnih ter kulturnih prireditev (www.centerslo.si/seminar).

Ponujamo 4 predavateljska mesta v seriji Parada mladih. Predvideni datum nastopa je ponedeljek, 11. 7. 2016. V 15-minutnem predavanju na razumljiv, argumentiran in kar se da dinamičen način predstavite svoje raziskovalne rezultate, povezane s krovno temo seminarja. Poslušali vas bodo in se z vami pogovarjali seminaristi in domači strokovnjaki. Predavanje je v slovenščini.

Če vas sodelovanje zanima, vas prosimo, da do 1. marca 2016 na naslov damjan.huber@ff.uni-lj.si pošljete naslov in povzetek svojega predavanja (v obsegu do 3000 znakov) ter kratko samopredstavitev. O izboru vas bomo obvestili do 15. marca 2016. Avtorice in avtorji sprejetih povzetkov boste morali nato najkasneje do 15. aprila 2016 pripraviti besedilo za monografijo (do 10.000 znakov s presledki), saj seminarska monografija izide pred prireditvijo.

Lepo pozdravljeni.
Predsednica 52. SSJLK

red. prof. dr. Alojzija Zupan Sosič

 

Strokovna sodelavca 52. SSJLK
dr. Damjan Huber

  1. Mojca Nidorfer Šiškovič

K Slovencem na Dunaj: strokovna ekskurzija Oddelka za slovenistiko in Oddelka za slavistiko (11.–12. marec 2016)

Iz Ljubljane se bomo v jutranjih urah odpravili v petek, 11. marca. Prvi dan se bomo seznanili s slovenščino na Dunaju in študijem slovanskih jezikov na dunajski univerzi. Raziskali bomo starejši del mesta in se ob obisku Štefanove katedrale, Hoffburga, cerkve sv. Mihaela in drugih znamenitosti spomnili na številne znane Slovence, ki so bili tudi pomembni Dunajčani, npr. na dunajskega škofa, Jurija Slatkonjo, in diplomata z vipavskega, Žigo Herbersteina. Nekaj pozornosti bomo namenili tudi cesarski družini Habsburžanov in dunajski arhitekturi Jožeta Plečnika in Maksa Fabianija.

Drugi dan bomo obiskali avstrijsko nacionalno knjižnico, ki je stara skoraj 300 let in hrani nekatere izjemne dokumente. Ob obisku se bomo spomnili Jerneja Kopitarja, ki je bil v knjižnici zaposlen, nato pa se bomo posvetili predvsem Slovencem, ki so na Dunaju vsaj nekaj časa živeli v 19. stoletju in v prvi polovici 20. stoletja. Od znanstvenikov in literatov – Prešerna, Stritarja, Cankarja … do umetnikov – bratov Šubic, Kavčiča, impresionistov … Pred povratkom v Ljubljano se bomo ustavili še v Ottakringu, nekdaj predvsem delavskemu predelu Dunaja, ki so ga dobro poznali tudi slovenski literati, in si ogledali znamenito Plečnikovo cerkev Sv. duha, nato pa se bomo odpravili proti Ljubljani, kamor bomo prispeli v večernih urah.

Predvideni prispevek za udeležbo je 45 €, cena se ob zadostnem številu prijav lahko še zniža. (Cena vključuje: avtobusni prevoz Ljubljana–Dunaj–Ljubljana, nočitev z zajtrkom, vstopnino in voden ogled Nacionalne knjižnice, organizacijo in vodenje celotne ekskurzije) Prijave zbiramo do 17. 2. oz. do zapolnitve vseh mest na tjasa.kocjan@gmail.com.

VABILO na februarske dogodke festivala Shakespeare za vedno

Spoštovani!

Vstopamo v drugi mesec leta, ko obeležujemo obletnico smrti velikega Williema Shakespeara, in želeli bi vas opozoriti in povabiti na dogodke, ki smo jih pripravili v februarju v okviru tematskega festivala Shakespeare za vedno.

Hkrati vas vabimo na razstavo Hamlet na Slovenskem, ki bo na ogled v Prvem preddverju CD do 14. marca. Program festivala najdete na povezavi.

5. in 6. februar, ob 20. uri
ANDREJ ROZMAN ROZA: ŠEKIJEVA ŠUNKICA ALI HAMLET PO SLOVENSKO

Globalna monodrama
Avtor, režiser in igralec: Andrej Rozman Roza; spremljevalni glasbenik: Goran Završnik

Pripovedovalsko pevska predstava za igralca in spremljajočega glasbenika slovitega danskega princa prestavi v naš čas in prostor, kjer se zgodba prav tako začne z očetovim duhom, ki se pojavlja in ponavlja: »Da ste slušali mene, bilo bi vam bolje.« Ampak duh je samo duh, stari kralj je mrtev, njegov morilec in naslednik pa nima avtoritete. Ker njegovi vsem znani zločini niso kaznovani, je »dežela Danska« vse bolj gnila. Hamlet, ki je po poklicu klovn, po duši pa pesimist in skeptik, išče razloge za razpadanje družbe in države in pri tem pride do samega začetka našega sveta, ki ga brez konflikta znotraj niča, povzročenega z velikim pokom, sploh ne bi bilo. Pri čemer današnji svet ni več samo gledališki oder, kot je bil v Shakespearjevem času, ampak je predvsem filmski studio, v katerem sta se resnica in fikcija že povsem premešali med sabo.

Klub CD, 14, 11* €

SR, 17. februar, ob 18. uri

MACBETHOV ČUDNI SLOVES GLEDALIŠKEGA PREKLETSTVA

Milan Jesih in Marjan Strojan

Predavanje kot uvod v gostovanje predstave v režiji Bretta Baileyja

Med Shakespearjevimi igrami Macbeth uživa čuden sloves gledališkega prekletstva. Med igralci jih je bilo kar veliko prepričanih, da se njenega naslova oziroma imena vojaškega poveljnika, ki naj bi umoril kralja Duncana, da bi se sam povzpel na škotski prestol, ne sme izgovarjati na glas, zaradi česar se je tragedije oprijel vzdevek »škotska igra«. Nastala je med letoma 1599 in 1606, torej v času, ko je po smrti »deviške kraljice« Elizabete I. angleški prestol zasedel škotski vladar Jakob VI. in zavladal Angliji kot Jakob I. Jakob je bil pokrovitelj Shakespearjeve igralske skupine, zato dramatikova odločitev za snov iz škotske zgodovine gotovo ni naključje. Ljubljančani so igro prvič videli slabo leto zatem, ko je na Dunaju navdušila našega prvega dramatika Antona Tomaža Linharta leta 1780. Navdušen nad njeno »temačnostjo« je pisal svojemu prijatelju Kuraltu: »Če bi samo videli Macbetha, ne Macbetha po Shakespearju, ampak zares njegovega, Shakespearjevega … mene je začaral, spravil me je ob pamet!«

O tem bosta pred občinstvom razmišljala izjemna prevajalca Shakespearjevih gledaliških del Milan Jesih in Marjan Strojan.

Klub Lili Novy, brezplačne vstopnice

TO, 8. marec, ob 20. uri

SHAKESPEARE V PREVODU (SHAKESPEARE IN TRANSLATION)

Igralski večer

Shakespearove drame uprizarjajo po vsem svetu v stotinah različnih jezikov. Bardove zgodbe so večne in univerzalne, vendar je svoje poetične verze zapisal v angleščini. Kakšno je doživetje poezije in dramske igre v prevodu; ali pa v tujem jeziku, ki ga ne razumemo popolnoma? Kaj se zgodi, ko smo priča poustvaritvi gledališke igre prestavljene iz druge kulture? Shakespeare v prevodu združuje vodilne shakespearske igralce iz Velike Britanije, ki za sodobno globalno občinstvo podajajo Shakespearjeva dela in o njih razpravljajo. Vsi trije igralci Julian Rind Tutt, Danny Sapani in Jonathan Slinger igrajo tudi v londonskem Kraljevem Narodnem gledališču (Royal National Theatre). Spregovorili bodo tudi o tem, kaj Shakespeare pomeni Britancem, o izzivih njegovih del za sodobnost.

Štihova dvorana, 14, 11* €

Za vse dodatne informacije in rezervacije sem vam na voljo na tem e-naslovu ksenija.kaucic@gmail.com in telefonu 041/709 807.

Prisrčno vabljeni!

Ksenija Kaučič

Za Cankarjev dom

natečaj za slovenistične majčke

Ker smo slovenisti ponosni na svoj študij, po svetu najrajši hodimo v slovenističnih majčkah. Tokrat imate priložnost ustvariti naš nov motiv. Do 21. 2. 2016 pošljite svojo idejo. Najboljša majica bo natisnjena, vam pa bo pripadla večna slava kreiranja slovenistične garderobe. Da pa nagrada ne bo le simbolična, bo najboljši oblikovalec slovenistične majice prejel tudi tedensko zalogo slovenističnih spodnjic (7 spodnjih hlačk: Ljubim slovenski jezik).
Predloge pošljite v pdf. obliki na elektronski naslov: kajca.cvelbar@gmail.com.

GLEDALIŠKO OBVESTILO ZA PREDSTAVO GLENGARRY GLEN ROSS

Lepo vabljeni na ogled gledališke predstave GLENGARRY GLEN ROSS v Slovensko mladinsko gledališče, ki bo v torek, 1. 3. 2016, ob 19.00. Predstavo je režiral Vito Taufer, avtor besedila je uveljavljeni ameriški dramatik David Mamet. Predstavo priporočamo vsem študentom slovenistike (prve in druge stopnje), nanjo pa lahko povabijo tudi svoje prijatelje in znance, prisrčno vabljeni tudi naši profesorji. Po ogledu bo potekal pogovor z ustvarjalci predstave, o njej pa se bomo pogovorili na predavanjih oziroma seminarjih. Karto lahko (študentska cena 9,5 evra je za nas znižana na 8 evrov) kupite v blagajni Mladinskega gledališča, ki je odprta vsak dan od 12.00-17.30 na Trgu francoske revolucije 5 (blizu Križank). Ker je zanimanje za to predstavo veliko, hkrati pa je gledališče za nas posebej “rezerviralo” prodajo, prosimo, da kupite karte od 1. 2. do 24. 2. 2016 – geslo: študenti FF in Oddelka za slovenistiko oz. karte za nas so že rezervirane.

red. prof. dr. Alojzija Zupan Sosič